Dictionary
Free translations at odge.info - the free English-German online dictionary - now containing more than 420,000 entries.
We found 13598 entries starting with e. Results 12200 to 12400:

German English
Es gibt zwar Leute, die ... I admit there are people who ...
Es gießt in Strömen. It's pouring with rain.
Es ging hart auf hart. It was either do or die.
Es ging heiß her. It was a stormy affair.
Es goss in Strömen. Rain fell in sheets.
es hagelt it is hailing
es hagelt it's hailing
es hapert an there's a hitch in
es hapert an etw. there is a shortage of sth.
es hat geklappt it worked
Es hat keinen Zweck. It serves no purpose.
Es hat mich sehr bereichert. I gained (learned) a lot from it.
es hat viel Schweiß gekostet (fig.) it was a real sweat (sl.)
es hat viel Schweiß gekostet (fig.) it was a hard slog (coll.)
es hat viel Schweiß gekostet (fig.) it was (really) hard work
Es hat Zeit bis morgen. It will do tomorrow.
Es hebt die Welt aus den Angeln. It's turning the world upside down.
es heißt they say
es herrscht eine knisternde Spannung (fig.) the atmosphere is electric
Es herrscht Hochspannung. Things are very tense.
es herrscht Totenstille not a sound is to be heard
es herrscht Totenstille the silence is absolute
es herrscht Weinzwang you have to order wine with your meal
Es herrschte Totenstille. There was a dead silence.
Es hängt alles von ihrer Entscheidung ab. Everything hangs on your decision.
Es hängt in hohem Maß von ihnen ab. It depends largely upon you.
Es hängt von ihm ab. It's up to him.
Es hätte keinen Zweck. It would be no good.
Es hörte auf zu regnen. The rain passed off.
es in seiner ganzen Tragweite betrachten consider it in all its bearings
es ist it's
es ist 'tis (it is)
es ist (jemandem) unfassbar... someone can't grasp...
es ist (jemandem) unfassbar... someone can't understand...
es ist (jemandem) unfassbar... someone can't make out...
Es ist allgemein bekannt. It's a matter of common knowledge.
Es ist an der Zeit! It is about time!
es ist angerichtet. Dinner is served.
Es ist besser, reich zu leben, als reich zu sterben. It's better to live rich, than to die rich.
es ist das reinste Märchen it's pure romance
Es ist der Mühe wert. It's worth the trouble.
es ist der reinste Hohn it is purest cynicism
es ist Ebbe (Gezeiten) the tide is out
Es ist ein Haar in der Suppe. There's a fly in the ointment.
Es ist ein Jammer! It's such a shame!
Es ist ein rotes Tuch für ihn. It's a red rag to him.
Es ist ein wahrer Segen! It's a mercy!
Es ist eindeutig seine Schuld. It was clearly his fault.
Es ist eindeutig seine Schuld. There's no doubt that it was his fault.
Es ist eine Affenschande. It's a beastly shame.
Es ist eine Eigeninitiative von ihm. It was his own idea.
Es ist eine Schande! It's a shame!
es ist eine todsichere Sache it's a lead-pipe cinch
Es ist eine verkehrsreiche Straße. It's a busy street.
Es ist etwas faul im Staate Dänemark. (Shakespeare) Something is rotten in (the state of) Denmark. (Shakespeare)
Es ist etwas im Gange. Something is going on.
Es ist furchtbar langweilig. It is frightfully boring.
Es ist für Geld nicht zu haben. Money can't buy it.
Es ist gang und gäbe. It is the custom.
Es ist gehupft wie gesprungen. It's about as broad as it's long.
Es ist höchste Zeit. It's high time.
Es ist ihm in den Schoß gefallen. It just fell into his lap.
Es ist ihm zu verdanken. It's due to him.
Es ist im Arsch. It's had it.
Es ist immer die alte Leier. It's always the same old story.
Es ist ja lächerlich. It is really ridiculous.
Es ist ja nur ein Katzensprung. It is only a stone's throw away.
Es ist jammerschade (um) It's such a shame (about)
es ist jdm. gut ergangen things went very well for sb.
es ist jdm. schlecht ergangen things did not go well for sb.
es ist jdm. schlecht ergangen sb. had a bad time of it
es ist jdm. schlecht ergangen sb. had a rough time of it
es ist jemandem nicht vergönnt, zu... it is not granted to someone to do something
es ist kein Ende abzusehen there is no prospect of an end
Es ist kein Platz mehr. There's no room left.
Es ist keinen Pfennig wert. It's not worth a thing.
Es ist klipp und klar. It's clear as daylight.
Es ist leicht, aus sicherer Entfernung tapfer zu sein. It's easy to be brave from a safe distance.
Es ist lesenswert. It's worth reading.
Es ist mehr oder weniger Geschmacksache. It is more or less a matter of taste.
Es ist meine Schuld. It's my fault.
es ist mir (völlig) Wurscht (ugs.) I couldn't care less
es ist mir (völlig) Wurscht (ugs.) I don't care
es ist mir (völlig) Wurscht (ugs.) I don't give a damn
es ist mir (völlig) Wurst (ugs.) I couldn't care less
es ist mir (völlig) Wurst (ugs.) I don't care
es ist mir (völlig) Wurst (ugs.) I don't give a damn
Es ist mir ein Ekel. I loathe it.
Es ist mir ein Klotz am Bein. It is a millstone around my neck.
Es ist mir Ernst damit. I mean it.
Es ist mir Jacke wie Hose. I don't give a hoot one way or the other.
Es ist mir nicht nachvollziehbar. I can't understand it.
Es ist mir nicht zum Lachen. I'm in no laughing mood.
Es ist mir schnuppe. I don't give a damn.
Es ist mir völlig egal. I don't care a pap for it.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt All is not gold that glitters
Es ist nicht alles Gold, was glänzt. All that glitters is not gold.
Es ist nicht der Mühe wert. It is not worth the trouble.
Es ist nicht der Mühe wert. It's not worth worrying about.
Es ist nicht genug. It's not enough.
Es ist nicht meine Aufgabe. It isn't my job.
Es ist nicht verwunderlich, dass ... It's no wonder that ...
Es ist nicht zum Lachen. It's not a matter to laugh about.
Es ist noch in der Schwebe. It hasn't been decided yet.
Es ist noch viel Platz. There's plenty of room (left).
Es ist nun mal so. That's the way things are.
Es ist nur eine Frage der Zeit. It's merely a matter of time.
Es ist nur einen Katzensprung entfernt. It's only a stone's throw from here.
Es ist nur Formsache. It's merely a matter of form.
Es ist nur Theater. It's just an act.
es ist Post für jdn. gekommen there's some post for sb.
es ist Post für jdn. gekommen there's some mail for sb. (Am.)
Es ist schade drum. It's (such) a shame. (Am.)
Es ist schade. It is a pity. It's a pity.
Es ist scheußliches Wetter. It's horrible weather.
Es ist schon ein Elend mit ihm. It's no end of trouble with him.
Es ist schon in Ordnung. That's all right.
Es ist sehr nützlich. It's a great convenience.
Es ist sehr schade. It's a great pity.
Es ist sein Verdienst, dass ... It is thanks to him that ...
Es ist selbstverständlich. It's understood.
Es ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte. It's so quiet you could hear a pin drop.
Es ist so ziemlich das gleiche. It's pretty much the same.
es ist tatsächlich so, dass AAMOF : as a matter of fact
Es ist vieles nur Fassade bei ihm. He put up a big front.
es ist vielleicht möglich it's a remote possibility
Es ist vielleicht zu spät. It may be too late.
es ist vorgesehen zu ... there are plans to
es ist vorgesehen zu ... they're planning to
Es ist völlig töricht. It's perfectly silly.
Es ist weit entfernt. It's far away.
Es ist wichtig. It matters.
Es ist wirklich nicht sehr weit. It really isn't very far.
Es ist wirklich schade um ... It's a real shame with ... (Am.)
Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit. I dare say it's only a matter of habit.
Es ist zu Ende. It's all over.
Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren, dass ... It's enough to drive you up the wall that ...
Es ist zum Einschlafen. It is enough to put you to sleep.
Es ist zum Kotzen. It's absolutely sickening.
es ist zum Totlachen it is hilarious
es ist zum Totlachen it's a scream
es ist zum Totlachen it's a real hoot
Es ist äußerst preiswert. It's excellent value for money.
es jdm. besorgen (sl.) (koitieren) to give it to sb.
es jdm. besorgen (ugs.) (koitieren) to have it off with sb. (esp. Br.) (coll.)
es jdm. besorgen (ugs.) (koitieren) to get it on with sb. (Am. (coll.)
es jdm. besorgen (ugs.) (koitieren) to do it with sb. (Am.) (coll.)
es jdm. hart besorgen (sl.) (koitieren) to give it hard to sb.
es jdm. machen (sl.) (koitieren) to give it to sb.
es jdm. nachtun/gleichtun to emulate sb.'s deeds
Es kam mir der Gedanke, dass ... It occurred to me that ...
Es kam mir in den Sinn. It occurred to me.
Es kam mir nie in den Sinn. It never entered my head (thoughts).
Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. It was like a bolt from the blue.
es kann dich den Kopf kosten it's a hanging matter
es kann keine Rede sein von ... there can be no talk of ...
Es klingt richtig. It rings true.
es knistert (wie verrückt) (ugs., bei Verliebtsein etc.) it tingles (like crazy)
Es knistert im Gebälk. There's trouble in the air. There is trouble brewing.
Es kommt auf jede Kleinigkeit an. Every little counts.
es kommt darauf an depends
Es kommt mir vor. It seems to me.
Es kommt nicht in Frage. It is out of the question.
Es kotzt mich an. (vulg.) It makes me sick. (sl.)
Es lag mir auf der Zunge. I had it on the tip of my tongue.
Es lebe der König! Long live the King!
Es lebe die Königin! Long live the Queen!
Es leuchtet ein. It stands to reason.
Es lief wie am Schnürchen. It went like clockwork.
Es liegen keine Gründe vor. There are no reasons.
Es liegen noch keine Ergebnisse vor. The results haven't come in yet.
Es liegt an ihm. It's up to him.
Es liegt an ihnen, es zu tun. It lies with you to do it.
Es liegt etwas in der Luft. there is something in the wind.
Es liegt ihm nicht. It's not in him.
Es liegt ihr in der Natur. It's in her nature.
Es liegt im Blut. It runs in the blood.
Es liegt in seinem Interesse. It's in his interest.
Es liegt mir auf der Zunge. It's on the tip of my tongue.
Es liegt mir nichts mehr daran. I don't care any more.
Es liegt mir viel daran. It means a lot to me.
Es ließe sich noch manches besser machen. There's room for improvement.
Es lohnt die Mühe. It's worth the effort.
Es lohnt sich nicht. It's not worth it.
Es lohnt sich. It's worth it.
Es lässt mich kalt. It leaves me cold.
Es lässt sich nicht entschuldigen. It allows of no excuse.
Es lässt sich nicht leugnen. It can not be denied.
Es lässt sich nicht mit Worten beschreiben. It beggars description.
Es lässt sich nicht ändern. It can't be helped.
Es läuft mir kalt über den Rücken. It sends cold shivers up and down my spine.
Es läuft nunmehr drei Monate lang. It's been going on for three months now.
Es macht (keinen) Spaß. It's (no) fun.
Es macht mich verrückt. It gives me the willies.
Es macht mir überhaupt keine Umstände. It's no trouble at all.
Es macht nichts aus. It makes no odds.
Es macht nichts wenn There's no harm if
es mit etw. ganz genau nehmen to be a stickler for sth.
es mit jdm. aufnehmen; gegen jdn. antreten; sich mit jdm. anlegen to take on sb.
es mit jdm. treiben (wollen) (ugs.) (to want) to do it with sb. (Am.) (sl.)


back forward

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


Search the dictionary


Insert special characters:
All German entries
All English Entries
Home
Enter new word
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
If you want to link to this site, simply use the following URL:
http://odge.info/german/e/12200.html

No © - it's GPL! Read our Imprint / License information.