Dictionary
Free translations at odge.info - the free English-German online dictionary - now containing more than 420,000 entries.
We found 8805 entries starting with d. Results 1200 to 1400:

German English
Das lässt sich hören! This is something like!
Das lässt sich hören! That's good to hear!
Das lässt sich hören. That sounds reasonable.
Das lässt sich nicht leugnen. There's no denying.
Das lässt sich nicht ändern. That can't be helped.
Das lässt sich schon machen. That can be done.
Das lässt tief blicken. That gives a deep insight.
Das löst mein Problem nicht. That won't my case.
Das mache ich im Schlaf. I can do it on my head.
Das mache ich nicht mit. I won't be a party to that.
Das macht den Bock zum Gärtner. That's asking for trouble.
Das macht ihm viel zu schaffen. That caused him a lot of trouble.
Das macht keinen Unterschied. That makes no difference.
Das macht mich fertig. That's getting me down.
Das macht mir großen Spaß. I get a kick out of it.
Das macht mir Kopfzerbrechen. That worries me.
Das macht mir nichts aus! That's nothing to me!
Das macht nichts. That doesn't matter.
Das macht Spaß! That's fun!
Das macht's erst recht schlimm. That makes it all the worse.
Das mag wohl sein. That (very) well may be.
Das mag wohl stimmen. That may be so.
das Maul halten to keep one's trap shut
das Maul halten to belt up (Br.)
das meistgelesene Buch the most-read book
das Motorgeräusch klingt angestrengt the engine note becomes strained
Das muss erst noch erfunden werden. That has still to be invented.
Das muss gefeiert werden. This calls for a celebration.
Das muss ich rot anstreichen. I must make a special note of that.
Das muss man ihm lassen. Give him his due.
Das muss man ihm lassen. You've got to hand it to him.
das musst du gerade sagen (ugs.) you should talk! (coll.) (Am.)
Das musst du gerade sagen! (ugs.) You are a fine one to talk! (coll.)
Das musst du gerade sagen! (ugs.) Look who's talking! (ugs.)
das musste ja so kommen that's sod's law
Das musste nun einmal so sein. Fate would have it so.
das Münchener Abkommen [-special_topic_hist.-] the Munich Agreement [-special_topic_hist.-]
das Münchner Abkommen {n} [-special_topic_hist.-] the Munich Agreement [-special_topic_hist.-]
das Münchner Oktoberfest the Munich Beer Festival
das Münchner Oktoberfest the Munich October (Beer) Festival
das mündige Alter years of discretion
Das müssen wir begiessen. That calls for a drink.
Das müsste heute noch geschehen. That ought to be done by today.
Das nenne ich schlau. That's what I call smart.
Das nervt! That sucks!
das Normaleinkommen the average pocket book
Das nützt ihnen nichts! That's no advantage to you!
das nächste große (neue) Ding the next big thing
das nächste Mal the next time
das Nötige needful
das nötige Geld auftreiben to raise the wind
das oberste zu unterst kehren to turn inside out
das Oberste zuunterst kehren to turn everything upside down
das Oktoberfest (in München) the Munich Beer Festival
das Oktoberfest (in München) the Munich October (Beer) Festival
das Oval Office (wörtlich: das "ovale Büro" - Amtszimmer des US-Präsidenten im Weißen Haus) the Oval Office
das Ozonloch {n} the hole in the ozone layer
das papierlose Büro the paperless office
das papierlose Büro the paper-free office
Das passt mir nicht in dem Kram. That doesn't suit my plans.
das Pferd beim Schwanz aufzäumen (ugs., fig.) to put the cart before the horse
das Pharaonenreich (Epoche) Ancient Egypt
das Priesteramt entziehen unfrock
das Prioritätsrecht geltend machen (an einer Erfindung) to interfere (Am.) (jur.)
das Problem ist the trouble is
Das Projekt ist in den Anfangsstadien steckengeblieben. The project didn't get beyond the early stages.
das Protokoll führen to keep the minutes
das Rad der Geschichte anhalten wollen to try to stop the course of history
das Rad der Zeit anhalten wollen to try to stop the march of time
das Recht haben zu to have the right to
das Recht haben zu to be entitled to
das reinste Brechmittel sein (sl., fig.) to be enough to make one puke
das richtige/falsche Gesangbuch haben (ugs.) to belong to the right/wrong (religious) denomination
Das Rätsel ist gelöst. The murder is out.
das Sagen haben to be top dog
Das sagen Sie nur so. You're just talking.
das sauberste cleanliest
Das schadet ja gar nichts. It doesn't matter, you see.
Das schadet nichts. That won't hurt.
Das schadet nichts. That does no harm.
Das Schiff liegt auf der Reede. The ship is lying in the roads.
das Schlampigste blowziest
Das schließt alles ein. That covers everything.
das Schlimmste worst
Das Schlimmste kommt noch. The worst is yet to come.
Das schlägt dem Fass den Boden aus. That's outrageous.
das schmalzigste corniest
das Schnaufen (i. S. v. Keuchen) the panting
das schwache Geschlecht the weaker sex
das Schwarze {n} (Schießscheibe) bull's eye
das Schweizerdeutsche Swiss German
das schwächste Glied in der Kette berücksichtigen to temper the wind to the shorn lamb
das schöne Geschlecht the fair sex
das Segel laufen lassen [-special_topic_naut.-] to douse [-special_topic_naut.-]
das Seil muss straff gespannt sein the rope has to be tight
das sich als ... erwiesen hat which has proved (shown itself) to be
Das sieht dir ähnlich. That's just like you.
Das sieht ihm gar nicht ähnlich. That's very unlike him.
Das sind keine Tatsachen. It's all make believe.
Das sind kleine Fische (problemlose Angelegenheit). That's no big deal.
das sind nur verrückte Ideen that's all pie in the sky
Das sitzt wie angegossen. That's a perfect fit.
Das sitzt wie angegossen. It fits like a glove.
Das sollte ein Witz sein. It was meant as a joke.
das Sparschwein schlachten to rob the piggy bank
das Spiel drehen (ugs.) [-special_topic_sport-] to turn the match around (coll.) [-special_topic_sport-]
Das Spiel endet unentschieden. The game ended in a tie.
Das Spiel ging unentschieden aus. The game was a draw
Das Spiel ging unentschieden aus. the game ended in a draw.
Das Spiel ist aus. The game is up.
Das Spiel ist aus. The jig is up.
das Spiel machen [-special_topic_sport-] to make the running [-special_topic_sport-]
Das spricht für ihn. That says something for him.
Das spricht für ihn. That speaks in his favour.
Das spricht für sich selbst. That speaks for itself.
das starke Geschlecht the stronger sex
Das steht auf einem anderen Blatt. That's a different kettle of fish.
das steht bombensicher fest (ugs.) that's absolutely certain
Das steht endgültig fest. That's (for) definite.
Das steht nicht in Einklang mit seiner Stellung. That's not in keeping with his position.
Das steht nicht in meiner Macht. That's beyond my power.
das Steuer herumreißen (fig.) to change course
das Steuer herumreißen (fig.) to alter course
Das stimmt! That's for sure!
das Sumpfigste boggiest
das Tanzbein schwingen to shake a leg
das Tanzbein schwingen to take to the floor
das Tauende loswerfen [-special_topic_naut.-] to douse [-special_topic_naut.-]
das Tempo {n} erhöhen, noch eine Schippe {f} drauflegen (ugs.) to up the tempo (informal)
das Thema /die Sache /die Angelegenheit erledigen (coll.) to settle the issue
Das Thema kam nie zur Sprache. The subject never came up.
Das Tollste dabei ist ... The funniest part about it is ...
das Tor hüten [-special_topic_sport-] to keep goal [-special_topic_sport-]
das Tor sauber halten to keep a clean sheet
das Trampeln the trample
Das traue ich ihm glatt zu. I wouldn't put it past him.
Das tut man einfach nicht. That's just (simply) not done..
Das tut man nicht. One doesn't do that.
Das tut mir in der Seele weh. Das cut me to the quick.
Das tut mir leid. I'm sorry about that.
das Unglück komplett machen to complete the misery
das untere Eck {n} bottom corner (football)
Das verbitte ich mir. I won't stand that.
das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (uk)
das verrückteste battiest
Das versteht sich von selbst. That goes without saying.
das Versäumte nachholen to make up leeway
das Visier herunterlassen to pull down one's visor
das Visier herunterlassen (fig.) to clam up
das Wahlrecht verleihend franchising
Das war die sprichwörtliche Katze im Sack. It was (a case of) your proverbial pig in a poke.
Das war ein gefundenes Fressen für ihn. That was just what he is wating for.
Das war jetzt aber ernst! HHOS : ha, ha, only serious!
Das war nett von ihm. That was decent of him.
Das war nicht auf dich gemünzt. That was not aimed at you.
Das war nicht meine Absicht. Such was not my intention.
Das war vielleicht eine Action! (Sl.) (Stress) That was so much hassle!
Das war vielleicht eine Action! (Sl.) (Stress) That was so much bother!
das war wirklich keine Hilfe that was very unhelpful of you
Das war zum Schreien. That was a scream.
Das war zum Schreien. That was too funny for words.
das war's für jetzt TTFN : ta ta for now
Das waren noch Zeiten. Those were the days.
Das werden Sie mir büßen! You'll hear of this!
das Wesentliche nicht begreifen to miss the point
Das Wetter hält sich. The weather keeps up.
Das Wetter ist sehr drückend. The weather is very close.
Das Wetter verspricht gut zu werden. The weather looks promising.
das Wichtigste in Stichworten an outline of the main points
Das will ein Mann sein? Do you call that a man?
Das will getan sein. It's got to be done.
Das will ich auch tun. I intend to do just that.
Das will ich meinen! I should say so!
Das will ich nicht bestreiten. I won't argue that point.
Das will nicht viel sagen. That doesn't mean much.
Das will viel sagen. That's saying a lot.
Das wird genügen. That will do (enough).
Das wird Gerede geben. Tongues will wag.
das wird ihm den Todesstoß versetzen that will be the kiss of death for him
Das wird nicht ganz leicht sein. I'm afraid it's not so easy.
Das wird sein Verderben sein. That will be his undoing (ruin).
Das wird sich alles finden. Everything will turn out all right.
das wird sich bezahlt machen this will bring home the bacon
Das wird sich finden. We'll see about that.
Das wird sich zeigen. That remains to be seen.
Das wird wohl ganz richtig sein. I dare say it's quite true.
das wirkliche Leben RL : real life
Das wissen Sie doch! But you know that!
das Wort an jdn. richten to address sb.
das Wort ergreifen to rise to speak
das Wort ergreifen to take the floor
das Wort in die Tat umsetzen to suit the action to the word
das Wort weiter geben an to pass somebody over to
das Wort weiter geben an to hand over to somebody
das Wort weiter geben an to give the floor to
das Wort weitergeben an to hand over to somebody
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. Wonder is the dearest child of faith.
Das würde ich meinem schlimmsten Feind nicht wünschen I wouldn't wish that on a snake
das zarte Geschlecht the gentle sex
das Zepter niederlegen to abdicate


back forward

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


Search the dictionary


Insert special characters:
All German entries
All English Entries
Home
Enter new word
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
If you want to link to this site, simply use the following URL:
http://odge.info/german/d/1200.html

No © - it's GPL! Read our Imprint / License information.