Dictionary
Free translations at odge.info - the free English-German online dictionary - now containing more than 420,000 entries.
We found 7022 entries starting with h. Results 1800 to 2000:

English German
He has no say. Er hat nichts zu sagen.
He has not a spark of decency. Er hat keinen Funken Anstand.
He has not his fellow. Er hat nicht seinesgleichen.
He has reached a blind alley. Er ist in eine Sackgasse gekommen.
He has reached a dead end. Er ist auf den toten Punkt gekommen.
He has really hit the jackpot. Er hat wirklich das große Los gezogen.
He has really taken leave of his senses. Er ist wohl von allen guten Geistern verlassen.
He has taken it into his head. Er hat es sich in den Kopf gesetzt.
He has the gift of gab. Er ist nicht auf den Mund gefallen.
He has the right of way. Er hat Vorfahrt.
he has to do his job er muss seine Arbeit machen
He has touched a sore spot. Er hat einen wunden Punkt berührt.
He has two teeth missing. Ihm fehlen zwei Zähne.
He has visitors. Er hat Besuch.
He hasn't got a stitch to his back. Er hat kein (ganzes) Hemd mehr auf dem Leib.
he hasnt got a foot to stand on er hat keine guten Argumente
He hit the mark. Er hat ins Schwarze getroffen.
he hugged his legs tight to him er schlang die Arme eng um die Beine
he inds in boards er kartoniert
he is (a) German er ist (ein) Deutscher
He is a bad mixer. Er ist kontaktarm.
He is a fine chap. Er ist ein feiner (famoser) Kerl.
He is a good mixer. Er ist kontaktfreudig.
He is a police officer. Er ist bei der Polizei.
he is a real tease er ist ein kleiner Schäker
he is a royalist er ist königstreu
He is a stowaway. Er ist ein blinder Passagier.
He is a villain, and a most dangerous one at that. Er ist ein Bösewicht, und zwar von der gefährlichsten Sorte.
He is absentminded. Er ist zerstreut.
He is all talker. Er ist ein großer Schwätzer.
He is always on the go. Er ist immer auf dem Sprung.
He is as dumb as a post. Er ist dumm wie Bohnenstroh.
He is away. Er ist fort.
He is clever, I grant, but ... Zugegeben, er ist zwar gescheit, aber ...
He is completely in his element. Er ist ganz in seinem Element.
He is confined to bed (the house). Er muss das Bett (Haus) hüten.
He is fond of joking. Er macht gern Späße.
He is full of beans. Er ist springlebendig.
He is gaining on us. Er holt auf.
he is German er ist Deutscher
He is going to be a mechanic. Er wird Mechaniker.
he is in top form er ist in (einer) Bombenform (ugs.)
He is like that. Er ist nun einmal so.
he is made for this job er ist für diese Arbeit wie geschaffen
He is no match for him. Er ist ihm nicht gewachsen.
he is not interested in insignificant people er geht nicht mit kleinen Hunden pinkeln (ugs.)
He is on his own. Er steht auf eigenen Füßen.
He is open to an offer. Er lässt mit sich handeln.
he is prince of composers er ist einer der herausragendsten Komponisten
he is quite a lad (Br.) er ist ein ziemlicher Kerl
He is really henpecked. Er ist wirklich ein Pantoffelheld.
He is resigned to the fact. Er hat sich mit der Tatsache abgefunden.
He is said to have stolen the book. Er soll das Buch gestohlen haben.
He is subject to colds. Er neigt zu Erkältungen.
he is the scapegoat er muss als Sündenbock herhalten
He is to blame for it. Er ist daran schuld.
He is up to no good. Er führt nichts Gutes im Schilde.
He jumped at the opportunity. Er packte die Gelegenheit beim Schopfe.
He jumped out of the frying pan into the fire. Er kam vom Regen in die Traufe.
He just arrived. Er ist eben angekommen.
He just escaped being killed. Er entging knapp dem Tode.
he just oozes vanity ihm scheint die Eitelkeit aus allen Knopflöchern (ugs.)
He keeps a civil tongue in his head. Er bleibt höflich.
He keeps to himself. Er lebt für sich.
He keeps to himself. Er sondert sich ab.
He keeps us on the go. Er hält uns ständig auf Trab.
He kept his head above water. Er hielt sich über Wasser.
He kept his word. Er hielt sein Wort.
He kept me from work. Er hielt mich von der Arbeit ab.
He kept the pot boiling. Er hielt die Sache in Gang.
He knocked the stuffing out of him. Er machte ihn zur Schnecke.
He knows a thing or two. Er ist gar nicht so dumm.
he knows his job er versteht seine Arbeit
He knows his onions. Er versteht sein Geschäft.
He knows his stuff. Er ist auf Draht.
He knows his stuff. Er kennt sich aus.
He lacked the courage to do it. Es fehlte ihm der Mut dazu.
He lacks the courage to do it. Ihm fehlt der Mut dazu.
He laughed up his sleeve. Er lachte sich ins Fäustchen.
He leaned out of the window. Er lehnte sich aus dem Fenster.
He learned it from scratch. Er hat es von der Pike auf gelernt.
He learns the hard way. Er muss Lehrgeld bezahlen.
He left her holding the bag. Er ließ sie in der Tinte.
He left me completely in the dark about his plans. Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln.
He left no stone unturned. Er setzte alle Hebel in Bewegung.
He let me do all the hard work alone. Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
He lets things slide. Er lässt den lieben Gott einen guten Mann sein.
He lies like a trooper. Er lügt, daß sich die Balken biegen.
he likes me ich gefalle ihm
He lives beyond his means. Er lebt über seine Verhältnisse.
He lives the life of Riley. Er lebt wie Gott in Frankreich.
He looked crestfallen. Er stand da wie ein begossener Pudel.
He lost control of his car. Er verlor die Kontrolle über seinen Wagen.
He lost control over. Er verlor die Herrschaft über.
He made a bolt for it. Er machte sich aus dem Staub.
He made a fool of himself. Er hat sich ein Armutszeugnis ausgestellt.
He made a quick getaway. Er nahm die Füße unter den Arm.
He made his pile. Er hat sein Schäfchen im Trockenen.
He made it his business. Er machte es sich zur Aufgabe.
He made it plain to me. Er machte es mir klar.
He made no bones about it. Er hielt damit nicht hinterm Berg.
He made no bones about it. Er macht aus seinem Herzen keine Mördergrube.
He made no reply. Er gab keine Antwort.
He made no resistance. Er leistete keinen Widerstand.
He makes a great show of learning. Er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen.
He makes himself scare. Er macht sich rar.
He makes no bones about it. Er nimmt kein Blatt vor den Mund.
He makes things hum. Er bringt Schwung in die Sache.
He managed it in the twinkling of an eye. Er erledigte es im Handumdrehen.
He may come tomorrow. Er kommt vielleicht morgen.
He may have done it. Er kann es getan haben.
He means business. Er meint es ernst.
He met his fate calmly. Er sah seinem Schicksal ruhig entgegen.
He met his Waterloo. Er erlitt eine vernichtende Niederlage.
He moved heaven and earth. Er ließ nichts unversucht.
He must act as he sees fit. Er muss eigenverantwortlich handeln.
He must always butt in. Er muss seinen Senf dazugeben.
He must be sick. Er muss krank sein.
He must have done it. Er muss es getan haben.
He must have judged him unfavorably. Er muss wohl abfällig über ihn geurteilt haben.
He must work flat out. Er muss sich ins Zeug legen.
He needs a little horse sense. Ihm fehlt der gesunde Menschenverstand.
He needs helping. Er braucht Hilfe.
He never loses his poise. Er verliert die Fassung nie.
He never misses a trick. Er ist ein richtiges Schlitzohr.
he never stops talking sein Schnabel steht nie still
He nurses a glass of wine. Er trinkt bedächtig ein Glas Wein.
he of all people ausgerechnet er
he offered er bot
He often picks a quarrel. Er bricht oft einen Streit vom Zaun.
he only did it for the kudos er tat es nur der Ehre wegen
He ought to have read it. Er hätte das lesen sollen.
He owes a lot to her. Er hat ihr viel zu verdanken.
He picked up his ears. Er spitzte die Ohren.
He plays a good knife and fork. Er ist ein starker Esser.
He plucked up courage and went on his way. Er fasste Mut und machte sich auf den Weg.
He pokes his nose into everything. Er kümmert sich um jeden Dreck.
He polished his shoes. Er putzte seine Schuhe.
He poured the money down the drain (down a rat hole). Er warf das Geld zum Fenster hinaus.
he presents his compliments to sb. er entbietet jdm. seinen Gruß
He probably got out of bed on the wrong side. Er ist wahrscheinlich mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden.
He pulled the wool over my eyes. Er hat mir das Fell über die Ohren gezogen.
He put his heart and soul in it. Er war mit Leib und Seele dabei.
He put his life on the line to ... Er setzte sein Leben aufs Spiel, um ...
He put his oar in. Er mischte sich ein.
He put in his two cents. Er gibt sein Senf dazu.
He put it straight. Er hat es klargestellt.
he put me in the picture er setzte mich ins Bild / er informierte mich
He put up a big front. Es ist vieles nur Fassade bei ihm.
He puts a good face on the matter. Er macht gute Miene zum bösen Spiel.
He puts up with everything. Er lässt sich alles gefallen.
He puts up with it. Er gibt sich damit zufrieden.
He quaffed off the wine. Er stürzte den Wein hinunter.
He ran like lightening. Er lief wie der Blitz.
he ran out of fuel ihm ist das Benzin ausgegangen
He really got himself into hot water. Er hat sich schön in die Nesseln gesetzt.
He really takes after his father. Er gerät ganz nach seinem Vater.
He registered every word. Er nahm jedes Wort zur Kenntnis.
He rests on his laurels. Er ruht sich auf seinen Lorbeeren aus.
He risked his neck to ... Er riskierte Kopf und Kragen, um ...
He satisfied me that ... Er überzeugte mich, dass ...
He saw daylight. Ihm ging ein Licht auf.
He saw the red light. Er erkannte die Gefahr.
He says one thing, then another. Er spricht mal so, mal so.
He sees things through rose-colored glasses. Der Himmel hängt ihm voller Geigen.
He seized me by the arm. Er packte mich am Arm.
He served his company well. Er hat seiner Firma treu gedient.
He settled down to work. Er setzte sich an die Arbeit.
He settles the quarrel. Er legte den Streit bei.
He should have been allowed to do it. Er hätte das dürfen sollen.
He should have driven faster. Er hätte schneller fahren müssen.
He should mind his own business. Er soll vor der eigenen Tür kehren.
He shouted at me. Er schrie mich an.
he shouted drinks er hat eine Runde geschmissen
He showed it for all the world to see. Er zeigte es vor aller Augen.
He shrugged his shoulders. Er zuckte die Achseln.
He simply skipped work. Er hat einfach blau gemacht.
He skimmed the cream off the top. Er hat den Rahm abgeschöpft.
He slept away the day. Er verschlief den Tag.
He slipped through their fingers. Er ist ihnen durch die Lappen gegangen.
He smells a rat. Er riecht den Braten.
He spent his time in reading. Er verbrachte seine Zeit mit Lesen.
He spent the day among friends. Er verbrachte den Tag mit Freunden.
He spoke about indifferent topics. Er sprach über Nichtssagendes.
He sprained his ankle. Er hat (sich) den Fuß verstaucht.
He stands there like a duck in a thunder storm. Er steht da wie die Ochsen vor dem Berge.
He stands upon trifles. Er ist ein Kleinkrämer.
He sticks his nose into everything. Er steckt seine Nase in alles hinein.
He stole the show. Er hat den Vogel abgeschossen.
He stood her up. Er ließ sie aufsitzen.
he stood hugging himself er stand mit verschränkten Armen da
He stops at nothing. Er schreckt vor nichts zurück.
He struck for home. Er ging heimwärts.
He struck him a blow. Er versetzte ihm einen Schlag.
He succeeded in overcoming the difficulties. Es gelang ihm, die Schwierigkeiten zu überwinden.
he suffers from an impairment of the motor nerves er ist motorisch gestört
He surely made that up out of thin air. Das hat er sich sicher aus den Fingern gesogen.
He swore to high heaven that ... Er hat Stein und Bein geschworen, dass ...
He takes a line of the least resistance. Er schlägt den Weg des geringsten Widerstands ein.
He takes his clothes off. Er zieht sich aus.


back forward

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


Search the dictionary


Insert special characters:
All German entries
All English Entries
Home
Enter new word
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
If you want to link to this site, simply use the following URL:
http://odge.info/english/h/1800.html

No © - it's GPL! Read our Imprint / License information.