Dictionary
Free translations at odge.info - the free English-German online dictionary - now containing more than 420,000 entries.
We found 6019 entries starting with 0. Results 400 to 600:

English German
cleaner's solvent Waschbenzin {n}
coachman's seat Kutschbock {m}
cobbler's hammer Schusterhammer {m}
cobbler's stool Schusterschemel {m}
coffin maker's workshop Sargschreinerei {f} (Werkstatt)
coffin maker's workshop Sargtischlerei {f} (Werkstatt)
coffinmaker's workshop Sargschreinerei {f} (Werkstatt)
coffinmaker's workshop Sargtischlerei {f} (Werkstatt)
collector's item Sammlerstück {f}
collector's value Sammlerwert {m}
college of electors ('Holy Roman Empire') [-special_topic_hist.-] Kürfürstenkolleg {n} [-special_topic_hist.-]
Come now, that's different. Ja, das ist etwas anderes.
Come, come. That won't hurt him. Das kann doch nichts schaden.
comedones (Latin plural of 'comedo') Mitesser {pl}
comet's coma Kometenkoma {f}
comet's dust Kometenstaub {m}
comet's dust particles Kometenstaubpartikel {pl}
comet's impact Kometeneinschlag {m}
comet's nucleus Kometenkern {m}
comet's particles Kometenpartikel {pl}
comet's path Kometenbahn {f}
comet's train Kometenschweif {m}
commandant's office Kommandantur {f}
commissioner's office Kommissariat {n} (Dienststelle)
Comrade Lace-up (German soldiers' nickname of their Austrian colleagues, WW I) Kamerad Schnürschuh {m} (Spitzname deutscher Soldaten für ihre österr. Kollegen, 1. WK)
confectioner's knife Konditormesser {n}
confectioner's knife Konditorenmesser {n}
confectioners' sugar Puderzucker {m}
consumer's risk Abnahmerisiko {n}
cont'd (continued) (Am.) fortgesetzt, Fortsetzung {f}
contractors' pump Baustellenpumpe {f}
contractors' pump Baugrubenpumpe {f}
contractors' pump Baupumpe {f}
Controller of Her Majesty's Stationery Office (Br.) Urheberrechtsprüfer {m} der Staatsdruckerei
convict's suit Sträflingsanzug {m}
cook's knife Kochmesser {n}
Cooke's shark Stachelhai {m}
coroner's inquest Leichenbeschau {f}
Cote d'ivoire (ci) Elfenbeinküste {f}
Cotton's patent flat knitting machine Cottonmaschine {f} (nach William Cotton)
Cotton's patent full-fashioned knitting machine Cottonmaschine {f} (nach William Cotton)
couldn't konnte nicht
coup d'etat Staatsstreich {m}
coup d'état [-special_topic_pol.-] Umsturz {m} [-special_topic_pol.-]
court cashier's office Gerichtskasse {f}
court hearing to determine a person's right to political asylum Asylverfahren {n}
cow's milk Kuhmilch {f}
cow's milk allergy (CMA) Kuhmilchallergie {f} (KMA)
cow's milk intolerance [-special_topic_med.-] Kuhmilchunverträglichkeit {f} [-special_topic_med.-]
cow's milk protein allergy Kuhmilchproteinallergie {f}
cow's milk protein intolerance (CMPI) [-special_topic_med.-] Kuhmilchproteinunverträglichkeit {f} [-special_topic_med.-]
cow's milk protein intolerance (CMPI) [-special_topic_med.-] Kuhmilchproteinintoleranz (KMPI) {f} [-special_topic_med.-]
cow's milk protein intolerance (CMPI) [-special_topic_med.-] Kuhmilcheiweißunverträglichkeit {f} [-special_topic_med.-]
crane's bill [-special_topic_bot.-] Storchschnabel {m} [-special_topic_bot.-]
Cretzschmar's bunting (Emberiza caesia) Grauortolan {m} (Vogel)
Crohn's disease Morbus Crohn (Crohn Krankheit) {f}
Crooke's radiometer Radioskop {n}
Crooke's radiometer Crookes'sches Radiometer {n}
crow's feet Augenfältchen {pl}
crow's-feet Fältchen {n}
custom-made (ladies') suit (Am.) maßgeschneidertes Kostüm {n} (Damenkostüm)
custom-made (ladies') suit (Am.) Maßkostüm {n} (Damenkostüm)
customers' money Kundengelder {pl}
cute (Am.) (oh, he's cute! ) goldig (ach ist der goldig!)
d/S : day's sight Tage nach Sicht
dance teachers' association Tanzlehrerverband {m}
date of delivery (on receiver's dock) Anlieferungstermin {m}
day's takings Tageskasse {f} (Einnahmen)
dead man's handle Totmannschaltung {f} (Auslösevorrichtung)
dead-man's button Totmannknopf {m}
deadman's brake Totmannbremse {f} (Eisenbahn)
deadman's handle Totmanneinrichtung {f}
dean's office Dekanat {n} (Universität)
death's head (hawk) moth (Acherontia atropos) Totenkopffalter {m}
death's head (hawk) moth (Acherontia atropos) Totenkopf {m} (Falter)
death's head (hawk) moth (Acherontia atropos) Totenkopf-Falter {m}
death's head hawk moth (Acherontia atropos) Totenkopfschwärmer {m} (Falter)
death's head hawk moth (Acherontia atropos) Totenkopffalter {m}
death's head hawk-moth (Acherontia atropos) Totenkopfschwärmer {m} (Falter)
death's head hawk-moth (Acherontia atropos) Totenkopf {m} (Falter)
death's head hawk-moth (Acherontia atropos) Totenkopffalter {m}
death's head hawkmoth (Acherontia atropos) Totenkopfschwärmer {m} (Falter)
death's head hawkmoth (Acherontia atropos) Totenkopffalter {m}
Debrett's (coll.) UK Gotha {m} (Taschenbuch des Adels)
debt to be discharged at creditor's domicile Bringschuld {f}
debtor's account Schuldnerkonto {n}
debtors' adviser Schuldnerberater {m}
debtors' advisory centre (Br.) Schuldenberatungsstelle {f}
debtors' advisory centre (Br.) Schuldnerberatungsstelle {f}
Democratic People's Republic of Korea (kp) Demokratische Volksrepublik Korea
dentist's assistant Zahnarzthelferin {f}
dentist's chair Zahnarztstuhl {m}
dentist's nurse Zahnarzthelferin {f}
dentist's receptionist Zahnarzt-Sprechstundenhilfe {f}
dentist's receptionist Zahnarztsprechstundenhilfe {f}
dentist's secretary Zahnarztsekretärin {f}
dentist's stool Zahnarzthocker {m}
Devil's dandruff Cocainpulver {n}
Devil's dandruff (Am.) Crack Cocain {n}
devil's workshop Giftküche {f}
dicky-bird (Br.) (rhyming slang for word) (usually in the negative: we haven't heard a dicky-bird from Andy since he moved) [-special_topic_slang-] Wort {n} [-special_topic_slang-]
did joiner's work tischlerte
didn't tat nicht
Didn't I tell you before? Habe ich es nicht gleich gesagt?
Director of Music (St Paul's Cathedral) Domkapellmeister {m}
director's secretary Chefsekretärin {f} (des Direktors)
director's secretary Sekretärin {f} des Direktors
district attorney's office (Am.) Staatsanwaltschaft {f} (Dienststelle)
diver's suit Taucheranzug {m}
do something oneself (on one's own) etwas in eigener Regie machen
do's and don'ts Ge- und Verbote {pl}
doctor's consultation Sprechstunde {f}
doctor's entrance (Br.) Einfahrt zu einer Arztpraxis
doctor's eye glasses Doktorbrille {f} (ugs.)
doctor's glasses Doktorbrille {f} (ugs.)
doctor's office (Am.) Arztpraxis {f}
doctor's office (Am.) Untersuchungszimmer {n} (Arztpraxis)
doctor's office (Am.) Sprechzimmer {n} (eines Arztes)
doctor's office (Am.) Praxis {f} (Arztpraxis)
doctor's office with an appointments system (Am.) [-special_topic_med.-] Bestellpraxis {f} [-special_topic_med.-]
doctor's receptionist Sprechstundenhilfe {f} (in einer Arztpraxis)
doctor's secretary Arztsekretärin {f}
doctor's specs Doktorbrille {f} (ugs.)
doctor's spectacles Doktorbrille {f} (ugs.)
doctor's stool Arzthocker {m}
doctor's surgery (Br.) Arztpraxis {f}
doe's milk Geißenmilch {f}
doesn't tue nicht
doesn't tut nicht
dog's mercury Kuhkraut {n} (Bingelkraut)
dog's mercury Bingelkraut {n} (Mercurialis perennis)
don't nicht tun
don't kein
Don't ask! Frag lieber nicht!
Don't be a poor sport! Sei kein Spielverderber!
Don't be a sorehead! Sei keine gekränkte Leberwurst!
Don't be cross with me. Sei mir nicht böse.
don't be deceived man lasse sich nicht täuschen
Don't be down in the mouth! Lass den Kopf nicht hängen!
Don't be down in the mouth. Lassen Sie den Kopf nicht hängen.
don't be foolish! sei kein Narr!
don't be in such a hurry nur keine solche Eile
Don't be mad at me! Seien Sie mir nicht böse!
Don't be so fussy! Meckern Sie nicht!
Don't beat about the bush! Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
don't blow it! (coll.) vermassel's bloß nicht! (ugs.)
Don't bother about it. Kümmern Sie sich nicht darum.
Don't bother me! Lass mich in Frieden!
Don't bother! Lass doch!
Don't bother! Bemühe dich nicht!
Don't brag so! Gib nicht so an!
Don't buy a pig in a poke. Man muss die Katze nicht im Sack kaufen.
don't care in the least (es macht mir) überhaupt nichts aus
Don't cross your bridges before you come to them. Kümmere dich nicht um ungelegte Eier.
don't cry weine nicht
Don't darken my door again. Komm mir nie wieder ins Haus.
Don't fail to come! Komm ganz bestimmt!
Don't fail to go there. Versäumen Sie nicht hinzugehen.
Don't fuss so! Gib nicht so an!
Don't fuss! Mach kein Theater!
Don't get discouraged. Lassen Sie sich nicht entmutigen.
Don't get fresh with me! (Am.) Werde bloß nicht frech!
don't get me wrong versteh mich nicht falsch
Don't get out of patience! Werde nicht ungeduldig!
don't get worked up! mach nicht die Pferde scheu! (ugs.)
Don't go on like that! Hör auf damit!
Don't go to any trouble! Machen Sie sich keine Umstände!
Don't halloo till you're out of the wood! Freu dich nicht zu früh!
Don't I know it! Und ob ich es weiß!
Don't interrupt me! Unterbrechen Sie mich nicht!
don't jinx it verschrei es nicht
Don't judge a book by it's cover! Zieh keine voreiligen Schlüsse!
Don't keep asking me. Frag doch nicht andauernd.
Don't keep crying! Heul nicht ständig!
Don't keep me in suspense. Lass mich nicht zappeln!
Don't keep me on tenterhooks. Lass mich nicht zappeln!
Don't lay the blame on me! Schieben Sie die Schuld nicht auf mich!
Don't leave me in the lurch! Lass mich doch nicht im Stich!
Don't let it trouble you! Machen Sie sich deswegen keine Gedanken!
Don't let me disturb you! Lassen Sie sich nicht abhalten!
Don't let me down! Lass mich doch nicht im Stich!
Don't let me keep you. Lass dich nicht aufhalten.
Don't let me keep you. Ich will Sie nicht länger aufhalten.
Don't let on anything! Lass dir nichts anmerken!
Don't let yourself be fooled. Lassen Sie sich nicht täuschen.
don't lie to me lüge mich nicht an
Don't lie to me! Lüg mich nicht an!
Don't look like that! Schau nicht so dumm!
Don't lose courage! Verlieren Sie den Mut nicht!
don't lose heart lass dich nicht entmutigen
Don't lose heart! Lass dich nicht entmutigen!
Don't make a song and dance about it! Keine langen Geschichten!
Don't make me laugh! Dass ich nicht lache!
don't make such a fuss about it! mach doch nicht so'n Gedöns!
don't make such a hue and cry about it! mach doch nicht so'n Gedöns!
Don't meet trouble halfway! Malen Sie nicht den Teufel an die Wand!
Don't mention it. Keine Ursache.
Don't push your luck! Lass es nicht darauf ankommen!
Don't push! Nicht drängeln!
Don't put all your eggs in one basket. Setze nicht alles auf eine Karte.


back forward

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


Search the dictionary


Insert special characters:
All German entries
All English Entries
Home
Enter new word
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
If you want to link to this site, simply use the following URL:
http://odge.info/english/0/400.html

No © - it's GPL! Read our Imprint / License information.