Dictionary
Free translations at odge.info - the free English-German online dictionary - now containing more than 420,000 entries.
We found 6019 entries starting with 0. Results 1200 to 1400:

English German
I couldn't believe my ears (eyes). Ich traute meinen Ohren (Augen) nicht.
I couldn't care less about it. Ich pfeife eben darauf.
I couldn't fail to notice that ... Mir ist nicht entgangen, dass ...
I couldn't get a word in edge-wise. Ich konnte nicht zu Worte kommen.
I couldn't help laughing. Ich musste lachen.
I dare say it's only a matter of habit. Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit.
I dare say it's quite true. Das wird wohl ganz richtig sein.
I dare say you're right. Wahrscheinlich haben Sie recht.
I daren't go home. Ich trau' mich nicht nach Hause.
I decided to keep him at arm's length. Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten.
I didn't catch the sentence. Ich habe den Satz nicht verstanden.
I didn't catch the word. Ich habe das Wort nicht verstanden.
I didn't catch you last words. Ich habe die letzten Worte überhört.
I didn't get a wink of sleep. Ich habe kein Auge zugemacht.
I didn't quite catch what you said. Ich habe Sie akustisch nicht verstanden.
I don't believe a word of it. Ich glaube kein Wort davon.
I don't care a fig for it. Ich mache mir nichts daraus.
I don't care a pap for it. Es ist mir völlig egal.
I don't care any more. Es liegt mir nichts mehr daran.
I don't feel happy about it. Ich bin darüber nicht erfreut.
I don't feel up to the mark. Ich bin nicht auf der Höhe.
I don't give a damn. Es ist mir schnuppe.
I don't give a fuck. Das ist mir scheißegal.
I don't give a hoot one way or the other. Es ist mir Jacke wie Hose.
I don't give a shit (about that)! (vulg.) Das geht mir am Arsch vorbei!
I don't give a shit! Das ist mir scheißegal!
I don't have all day. Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
I don't have it with me. Ich habe es nicht bei mir.
I don't have pots of money. Ich habe doch nicht Geld wie Heu.
I don't know a thing about it. Ich weiß kein Wort davon.
I don't know anything about it. Ich weiß nichts davon.
I don't know anything about that. Da kann ich nicht mitreden.
I don't know what to say. Ich bin sprachlos.
I don't know whether I'm coming or going. Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.
I don't like being ordered about. Ich lass mir nicht gern befehlen.
I don't like his looks. Er gefällt mir nicht.
I don't like his suggestion at all. Sein Vorschlag passt mir gar nicht.
I don't like it, but I will do it anyway. Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun.
I don't like the look of it. Ich trau' der Sache nicht.
I don't like the look of it. Die Sache gefällt mir nicht.
I don't mind meinetwegen
I don't mind! Meinetwegen!
I don't see the fun of it. Ich finde das gar nicht lustig.
I don't see your conclusion. Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein.
I don't see your point [-special_topic_Idiom-] Ich weiß nicht, worauf Sie hinauswollen [-special_topic_Idiom-]
I don't socialize much these days ich komme zur Zeit nicht viel unter die Leute
I don't think so. Ich glaube nicht.
I don't trust him an inch. Ich traue ihm nicht über den Weg.
I don't understand the question. Ich verstehe die Frage nicht.
I don't want that much. Ich möchte nicht so viel.
I don't want to ... Ich habe keine Lust (keinen Bock) auf ...
I feel I'm to blame Ich fühle mich schuldig
I got cold feet at the last moment and didn't do it. Im letzten Moment bekam ich kalte Füße und tat es nicht.
I haven't a penny to my name. Ich besitze keinen Pfennig.
I haven't any money. Ich habe kein Geld.
I haven't the faintest idea. Ich habe keine blasse Ahnung.
I haven't the faintest idea. Mein Name ist Hase (, ich weiß von nichts).
I hope you'll back my plan. Ich hoffe, Sie unterstützen meinen Plan.
I just can't understand it. Es will mir nicht in den Sinn.
I really shouldn't forgive you! Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen!
I see it in my mind's eye. Ich sehe es im Geiste.
I should say it's about three years. Es sind wohl drei Jahre.
I shouldn't be at all surprised if ... Es würde mich nicht wundern, wenn ..
I suppose he'll come today. Er kommt wohl heute.
I think he's out of the wood now. Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus.
I think I've been done. Ich glaube, ich bin hereingelegt worden.
I think we'll have good weather. Ich glaube, wir bekommen schönes Wetter.
I told you, didn't I! Ich habe es dir ja gesagt!
I wasn't born yesterday! ich bin doch nicht aus Dummsdorf! (ugs.)
I won't argue that point. Das will ich nicht bestreiten.
I won't be a party to that. Das mache ich nicht mit.
I won't be talked into it! Das lasse ich mir nicht einreden!
I won't hear of it. Ich will nichts davon hören.
I won't let it get me down. Ich lasse mich nicht unterkriegen.
I won't lift a finger. Ich rühre keinen Finger.
I won't put up with your bad behavoir. Dein schlechtes Benehmen lasse ich mir nicht gefallen.
I won't stand that. Das verbitte ich mir.
I won't support him any longer. Ich lasse ihn fallen.
I won't take advantage of you. Ich will mit Ihnen nicht Schindluder treiben.
I wouldn't dream of it. Ich denke nicht im Traum daran.
I wouldn't like to be in his shoes. Ich möchte nicht in seiner Haut stecken.
I wouldn't put it past him. Das traue ich ihm glatt zu.
I wouldn't wish that on a snake Das würde ich meinem schlimmsten Feind nicht wünschen
I'd be glad to! Sehr gerne!
I'd be much obligued. Ich wäre Ihnen sehr verbunden.
I'll act on your advice. Ich werde ihrem Rat folgen.
I'll act on your advice. Ich werde ihren Rat befolgen.
I'll agree to that hiermit bin ich einverstanden
I'll arrive a week tomorrow. Ich komme morgen in acht Tagen.
I'll be damned if I know! Ich habe keinen blassen Dunst!
I'll be happy to convey the message. Ich werde es gern ausrichten.
I'll do it this minute. Ich tue es auf der Stelle.
I'll do it this minute. Ich mache es auf der Stelle.
I'll do it, I assure you. Ich werde es schon machen.
I'll do my level best. Ich werde mein Äußerstes tun.
I'll eat my hat if ... Ich fresse einen Besen, wenn ...
I'll give him what for! Ich werde ihm schon helfen!
I'll give him what for! Dem werde ich's besorgen!
I'll give them a run for their money. Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen.
I'll give you the low down. Ich sage ihnen, was wirklich dran ist.
I'll give you what for! Ich werde dir helfen!
I'll give you what for! Sie sollten mich kennen!
I'll hedge my bet. Ich gehe auf Nummer Sicher.
I'll just drop in for a second. Ich komme auf einen Sprung vorbei.
I'll keep my fingers crossed for you. Ich drücke Ihnen die Daumen.
I'll keep my fingers crossed. Ich werde für Sie den Daumen halten.
I'll keep trying! Ich bleibe am Ball!
I'll make do with it. Ich werde schon damit auskommen.
I'll manage. Ich komme (schon) zurecht.
I'll never make it. Ich werde es nie schaffen.
I'll not be browbeaten. Ich lasse mich nicht einschüchtern.
I'll pay him all right. Ich werde ihn schon bezahlen.
I'll see to it at once. Ich werde mich sofort darum kümmern.
I'll see you further first. Ich werde ihnen was husten.
I'll see you further first. Sie können mich gern haben.
I'll see you home. Ich bringe Sie nach Hause.
I'll take you up on that. Ich nehme dich beim Wort.
I'll teach him a lesson he won't forget. Ich werde ihm einen Denkzettel verpassen.
I'll tell him where to get off with that stuff. Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat.
I'll think it over. Ich werde es mir überlegen.
I'm ich bin
I'm ...-mad. Ich habe einen ...fimmel.
I'm a bit under the weather today. Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe.
I'm a stranger here. Ich bin hier fremd.
I'm a stranger here. Ich bin fremd hier.
I'm afraid I couldn't go along with that. Ich kann dem nicht zustimmen.
I'm afraid it's not so easy. Das wird nicht ganz leicht sein.
I'm afraid not! Leider nicht!
I'm afraid so. Leider ja.
I'm afraid that... Ich befürchte, daß...
I'm afraid we have to go now. Leider müssen wir jetzt gehen.
I'm afraid you're wrong. Sie irren sich wohl.
I'm afraid, I don't agree. Ich bin nicht ihrer Meinung.
I'm all mixed up. Ich bin ganz durcheinander.
I'm annoyed about it. Ich ärgere mich darüber.
I'm at a loss for words. Ich finde keine Worte.
I'm at a loss what to do. Ich weiß nicht, was ich tun soll.
I'm at my wits' end. Ich bin mit meiner Kunst am Ende.
I'm awfully sorry. Es tut mir furchtbar Leid.
I'm badly off. Ich bin schlecht dran.
I'm blessed if I know. Ich weiß es wirklich nicht.
I'm bound to say ... Ich muss sagen ...
I'm broke. Ich bin pleite.
I'm bursting with curiosity. Ich platze vor Neugier.
I'm chucking it in für mich ist Feierabend (ugs., fig.)
I'm cold. Ich friere.
I'm convinced that ... Ich bin überzeugt, dass ...
I'm curious about it. Ich bin darauf gespannt.
I'm delighted to meet you. Freut mich, Sie kennen zu lernen.
I'm doing well mir geht's gut
I'm double your age. Ich bin zweimal so alt wie Sie.
I'm dreadfully sorry. Es tut mir schrecklich Leid.
I'm dying ich sterbe
I'm dying to go to the loo. Ich muss dringend aufs Klo.
I'm fed up with it. Ich habe es satt.
I'm fed up with strikes. Ich habe die Streiks satt.
I'm firmly (absolutely) convinced of it. Ich bin felsenfest davon überzeugt.
I'm glad of that! Das lass ich mir gefallen!
I'm glad to meet you. Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
I'm going along. Ich gehe mit.
I'm going to give vent to my feelings. Ich werde meinem Herzen Luft machen.
I'm having a house built. Ich lasse mir ein Haus bauen.
I'm in doubt about it. Ich zweifle daran.
I'm in favour of going. Ich bin dafür zu gehen.
I'm in his good books (good favor). Ich bin bei ihm gut angeschrieben.
I'm in no laughing mood. Es ist mir nicht zum Lachen.
I'm in the dark. Ich tappe im Dunkeln.
I'm interested in ... Ich interessiere mich für ...
I'm just kidding... Ich scherze nur...
I'm looking forward to seeing you again. Ich freue mich, Sie wiederzusehen.
I'm mad about ... Ich habe einen ...fimmel.
I'm not going to mince matters. Ich nehme mir kein Blatt mehr vor den Mund.
I'm not losing any sleep over that. Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen.
I'm not staying here any longer! Ich bleibe nicht länger hier!
I'm not taking any! Ohne mich!
I'm not that stupid! Ich bin doch nicht bescheuert!
I'm of good cheer. Ich bin guten Mutes.
I'm off the booze. Ich rühre keinen Alkohol mehr an.
I'm off. Ich gehe jetzt.
I'm on good terms with him. Ich stehe mit ihm auf gutem Fuß.
I'm on his side. Ich stehe auf seiner Seite.
I'm on my way! Gleich!
I'm on my way! Ich bin schon unterwegs!
I'm out of favor with her. Ich bin bei ihr unten durch.
I'm packing it in (Am.) für mich ist Feierabend (ugs., fig.)
I'm quite put out about the matter. Ich bin ganz außer mir über die Sache.
I'm ready IHF : ich habe fertig (coll.)
I'm really not responsible for it. Ich kann wirklich nichts dafür.
I'm really sorry. Es tut mir wirklich Leid.
I'm relieved to hear that. Es beruhigt mich, das zu hören.
I'm right, am I not? Habe ich recht, ja?
I'm scared to go home. Ich trau' mich nicht nach Hause.
I'm short of cash this month. Ich bin diesen Monat schlecht bei Kasse.
I'm sick and tired of it. Das hängt mir zum Hals raus.
I'm sick and tired! Ich hab die Nase voll!
I'm sick of it. Ich habe es satt.
I'm snowed under with work. Ich bin mit Arbeit eingedeckt.
I'm sorry about that. Das tut mir leid.
I'm sorry for her. Sie tut mir leid.
I'm sorry to say Leider muss ich sagen


back forward

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


Search the dictionary


Insert special characters:
All German entries
All English Entries
Home
Enter new word
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
If you want to link to this site, simply use the following URL:
http://odge.info/english/0/1200.html

No © - it's GPL! Read our Imprint / License information.